Francesco Saverio Salfi (1759-1832), essayiste, dramaturge et traducteur : un itinéraire intellectuel et politique dans le sillage des Lumières - Recherches sur les Suds et les Orients Accéder directement au contenu
Thèse Année : 2021

Francesco Saverio Salfi (1759-1832), essayist, playwright and translator : an intellectual and political journey in the wake of the Enlightenment

Francesco Saverio Salfi (1759-1832), essayiste, dramaturge et traducteur : un itinéraire intellectuel et politique dans le sillage des Lumières

Résumé

The aim of this thesis is to draw a complete and nuanced portrait of Francesco Saverio Salfi, an Italian author born in 1759 in Cosenza, in the Kingdom of Naples, and dead in 1832 in Paris. Francesco Saverio Salfi was an eclectic intellectual, commitment to his society (priest, Jacobin and Freemason) and deeply involved in literary activities (poet, essayist and dramatist), who lived between the Kingdom of Naples and the sister republics of the Cisalpine region, as well as in France, where he was exiled.The first part of the thesis is entirely devoted to the reconstruction of Salfi's political and intellectual itinerary. The reconstruction takes into account all the author’s writings, that are analysed so as to create a single narrative, that can describe the history of the committed man, the citizen and the writer.The second part focuses on the Saggio di fenomeni antropologi relativi al tremuoto, written after the earthquake that devastated Calabria in 1783 and left the people in a state of great material and moral misery. This essay, written in Salfi's youth, can be considered a summary of Salfi main philosophical ideas, which were mostly derived from the Enlightenment. In an anthropological perspective, humanity is seen in its globality and considered for its evolution. Thus, on the one side, he offers a very detailed analyses of the material conditions of life, the urban planning, the construction of roads and houses, but also of the intellectual and moral conditions, marked by ignorance and obscurantism; on the other side, he searches usefulness and the “common good”, he fights against superstition and fanaticism, advocates for the abrogation of clerical privileges, as well as the redistribution of land. The Saggio di fenomeni antropologi relativi al tremuoto is thus the first stage of the Salfi political and cultural programme, which is based on the liberation from all forms of superstition, that he considers essential to create true citizens. Among other means to achieve this aim, Salfi, at the very heart of his Essay, sets out his views on theatre.This is why the third part is devoted to the analysis of two dramatic text translations, made and published by Salfi between the end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth: the first one, Fénelon ou les religieuses de Cambrai / Fenelon ovvero le monache di Cambrai, is written by Marie-Joseph Chénier; the second one is Les Templiers / I Templarj, by François-Juste-Marie Raynouard,. By analysing the play texts, we have highlighted the main themes of the works and described the way Salfi translates, and his choices in terms of lexicon and adaptation. I Templarj is about persecution, heroism and the torture of the innocent. Moreover, in this play there is an open criticism of the Napoleonic Empire through that of Philip the Fair. In Fenelon, on the other hand, the life of the convent is explored from the inside, and described as a veritable prison for women who have the misfortune to be forced to take the veil. Through the female characters of the play (Isaure, Amélie, Héloïse), the spectator is introduced to different degrees of love (friendly, filial or maternal), as well as to the resistant side, thanks to the character of Héloïse who, despite her sufferings, does not yield to the will of the abbess, just like Amélie who seeks to free herself from her life in the convent. The play also highlights the tyrannical side of the Church, embodied by the superior, while the Archbishop Fénelon represents the benevolent and human face of the Church. Similarly to the Essay, the translations are a sounding board for Salfi, who finds the means and the place to spread his ideas, to educate the spectator and to awake consciences.
Cette thèse a pour objectif de dresser un portrait complexe et nuancé de Francesco Saverio Salfi, né en 1759, à Cosenza, dans le Royaume de Naples, et mort, en 1832, à Paris. Ce personnage aux multiples facettes, tant pour ce qui est de l’engagement dans la société (prêtre, jacobin et franc-maçon) que de l’implication dans le domaine des Lettres (poète, essayiste et dramaturge) a vécu entre le Royaume de Naples et les Républiques-sœurs de la Cisalpine, mais également en France où il a connu l’exil. La première partie de la thèse est entièrement consacrée à la reconstitution de l’itinéraire politique et intellectuel de Salfi dans l’un des moments cruciaux de l’histoire italienne et européenne. Pour ce faire, nous avons pris en compte l'ensemble des écrits, en dressant un profil de chaque œuvre, de façon à créer un unique récit à même de recueillir et de transmettre l'histoire de l’homme engagé, du citoyen et celle de l'écrivain.Dans la deuxième partie, le regard se focalise sur le Saggio di fenomeni antropologi relativi al tremuoto, rédigé après le tremblement de terre qui a dévasté les Calabres en 1783, laissant le peuple dans un état de grande misère matérielle et morale. Cet essai, qui est un écrit de jeunesse de Salfi, est un véritable condensé des idées auxquelles il restera fidèle toute sa vie et qui sont, en grande partie issues des Lumières. Dans une perspective anthropologique, l’homme y est vu dans sa globalité et son devenir. D’où des analyses très fouillées sur les conditions matérielles de vie, l’urbanisme, la construction des routes et des maisons, mais aussi sur les conditions intellectuelles et morales, marquées par l’ignorance et l’obscurantisme, d’où la recherche de l'utilité et du bien commun, la lutte contre la superstition et le fanatisme, l'abrogation des privilèges cléricaux, ainsi que la redistribution des terres. L’Essai anthropologique est donc la première étape du programme politico-culturel salfien, fondé sur la délivrance de l’homme de toutes les formes de superstition, condition sine qua non pour que les individus deviennent des citoyens à part entière. Entre autres moyens pour arriver à cette fin, Salfi, au cœur même de son Essai, expose son point de vue sur le théâtre.C’est pourquoi la troisième partie est consacrée à l’analyse de deux traductions, réalisées et publiées par Salfi entre fin du XVIIIe siècle et tout début du XIXe : la première de Marie-Joseph Chénier, Fénelon ou les religieuses de Cambrai / Fenelon ovvero le monache di Cambrai; la seconde, de François-Juste-Marie Raynouard, Les Templiers / I Templarj. À travers des pistes de lecture, nous avons mis en lumière des thématiques et mis en valeur la manière dont Salfi traduit, avec ses choix en termes de lexique et d’adaptation du texte. Dans I Templarj, il est question de persécution, d’héroïsme, de supplice des innocents. De plus, dans cette pièce transparaît ouvertement une critique de l’Empire napoléonien par le biais de celle de Philippe le Bel. En revanche, dans Fenelon, est explorée de l’intérieur la vie du couvent, véritable prison pour les femmes qui ont le malheur d’être contraintes à prendre le voile. Par le biais des personnages féminins de la pièce (Isaure, Amélie, Héloïse), le spectateur peut connaître les différents degrés de l’amour (amical, filial ou maternel), ainsi que le côté résistant, grâce au personnage d’Héloïse qui, malgré les souffrances endurées, ne plie pas devant la volonté de l’abbesse, tout comme Amélie qui cherche à se délivrer de cette vie au couvent dont elle ne veut plus. La pièce met également en évidence le visage tyrannique de l’Église, incarné par la supérieure, à laquelle s’oppose l’archevêque Fénelon qui, lui, représente le visage bienveillant et humain de l’Église. Comme l’Essai, les traductions sont une caisse de résonance pour Salfi qui trouve ainsi le moyen et le lieu de divulguer ses idées, d’éduquer le spectateur et d’éveiller les consciences.
Fichier principal
Vignette du fichier
2021_LEONE_arch.pdf (3.82 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Version validée par le jury (STAR)

Dates et versions

tel-03662957 , version 1 (09-05-2022)

Identifiants

  • HAL Id : tel-03662957 , version 1

Citer

Evelina Leone. Francesco Saverio Salfi (1759-1832), essayiste, dramaturge et traducteur : un itinéraire intellectuel et politique dans le sillage des Lumières. Littératures. Université Paul Valéry - Montpellier III, 2021. Français. ⟨NNT : 2021MON30065⟩. ⟨tel-03662957⟩
106 Consultations
241 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More