The Turns of the Machine and the Twists of Language: The Merchant of Venice directed by Luca Ronconi
Les tours de la machine et les détours du langage : Le Marchand de Venise mis en scène par Luca Ronconi
Résumé
In his 1987 staging of Shakespeare's Merchant of Venice at the Théâtre National de l'Odéon in Paris, Luca Ronconi adopted structuralist principles and so, highlighted the shifts of meaning between love and money thanks to an original choice and direction of the actors on the one hand, and to the use of implements and machines (winch, hoist, counterweight, scales, glass kiln, weaving loom) linked to the trade and industry of Venice, on the other. Within the spirit of the Renaissance these machines were a meaningful addition to the machinery of the Italian stage: by cutting and segmenting the scenic image thanks to the positioning of the curtains and frames, Luca Ronconi thus constructs the spectators' point of focus on the play.
Dans sa mise en scène du Marchand de Venise de Shakespeare au Théâtre National de l'Odéon à Paris en 1987, Luca Ronconi adopte des principes structuralistes et met ainsi en évidence les glissements de sens entre l'amour et l'argent grâce à un choix et une direction d'acteurs originaux d'une part, et à l'utilisation d'outils et de machines (treuil, palan, contrepoids, balance, four à verre, métier à tisser) liés au commerce et à l'industrie de Venise, d'autre part. Dans l'esprit de la Renaissance, ces machines constituent un complément significatif à la machinerie de la scène italienne : en découpant et en segmentant l'image scénique grâce au positionnement des rideaux et des cadres, Luca Ronconi construit ainsi le point de focalisation des spectateurs sur la pièce.
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)